Jezik bez komesara

vozni red

2006-04-09

 

Vozni red? Jok, plovidbeni red, red plovidbe, red letenja, sve - samo ne vozni red. Nakon 1990. vozni red je prognan iz hrvatskoga. Za�to?

Zapravo, pojma nemam. Mo�da zato �to sli�i na srpski 'voz', manje je vjerojatno da su tome partizani krivi. Bilo kako bilo, kao i kod drugih primjera oranja po jeziku, ni ova ba� ne funkcionira u jeziku glatko i veselo, kako bi trebalo. Ina�e bismo kupovali plovidbene ili lete�e (letenjske? :-) karte.

Naime, i tu se radi o uobi�ajeom brkanju stvari (brkbi? :-). Istina je, brodovi plove a zrakoplovi lete (eh, kud bismo sada stigli kad bismo sada slijedili misao o zrakotehnici ili zrakopilotima - je li to guranje CO2 u �pricer i opis zmajara-leta�a, ili se misli na aviotehni�ara i aviopilota - no, pustimo to i vratimo se voznome redu), ali i jedni i drugi to �ine da bi prevozili putnike i robu - brod plovi, ali putnik se na njemu vozi.

U tom smislu, kapetanu i posadi je taj raspored red plovidbe, jer kapetan, posada i brod nikada ne�e �initi ni�ta drugo nego ploviti, ali putnicima je to vozni red, jer predstavlja raspored vremena u kojima se mo�e obaviti prijevoz od mjesta A do mjesta B, a voznu kartu pla�amo kao naknadu za prijevoz, a ne za plovidbu. Ako umjesto broda koristim cestovni ili zra�ni prijevoz, to �e meni, kao korisniku, i dalje ostati samo prijevoz.

Tu distinkciju, o�ito, ne vide ljudi s velikom hrvatskom ranom na srcu ali malim smislom za jezik i sitnom du�om, pa nas tla�e ne bismo li i mi postali takvima.

A ja ne bih, pa ne bih, mislim - bio takav. Voznom redu ne nedostaje ba� ni�ta, pa �u ja i dalje zapisivati vozne redove. A vi?

Predrag Gjuro Kladari�
[email protected]